|
Upire u mene pogled pun iščekivanja. Gospođa teacher. Ja sam na redu.
Da govorim o my country. Tutnula mi je pre neki dan u ruke jedan
raskošno opremljeni album fotografija, pripremite izveštaj o
Jugoslaviji za sledeći čas, please, rekla je s ljubaznošću obaveznom u
gradiću kakav je Bell, i s onom prirodnom engleskom melodioznošću koju
ja nikad neću savladati.
Tako
je to u redu, čuli smo već priče o Italiji, Švajcarskoj, Tajlandu,
Japanu, Španiji, Južnoj Koreji, a sad je Jugoslavija na redu da bude my
country, šta sam drugo i mogao da radim, nego da ljubazno ponavljam,
yes, my homework, this weekend I´ll write my homework, yes, Yugoslavia,
yes; nisam mogao da joj kažem, da sam ovamo došao delom i zbog toga da
makar nekoliko nedelja ne mislim na sve to, ali my country me, eto,
prati kao senka, kao avet, i sad je kao grozomora hrupila u tu
južno-englesku stvarnost; kao da sam pedeset godina sanjao, i kao da su
me sad grubo probudili, prenuli iz sna, ali na javi se ne snalazim, jer
java je manje stvarna od sna, pokušavam da odgonetnem koja je hipnoza
stvarna, kakav je san bila ta Jugoslavija?, kakva će biti ta prisilna
java?, zurim u nedoumici ispred sebe, zatim oklevajući, podozrivo,
skoro kradom spuštam album u torbu, zar je Jugoslavija ikad postojala?,
ili je već od rođenja bila na samrti, budući ožalošćeni su oko postelje
samrtnika punih pedeset godina ispijali šampanjac, pljačkali su je
rođaci, mrzeli je naslednici, bila je divlja mladika Monarhije, plišani
Gulag i komični Borgesland; da li je zaista okončano jedno irealno
hibridno razdoblje, pitao sam se pomalo preneražen, pomislivši čak u
jednom trenutku, da je možda uopšte nije ni bilo, jer više ni u šta
nisam siguran, juče sam još bio ubeđen da je postojala, samo što smo se
rastali u krajnje žalosnim okolnostima, u okviru jednog grandioznog
ratnog obreda, u poslednjem trenutku, u onom životnom dobu kada i
stisak ruke podseća na rastanak, i sasvim je izvesno da takav rastanak
podrazumeva jednoznačan ishod, minobacačkom i artiljerijskom vatrom,
granatiranjem, razaranjem gradova su hteli da spreče njenu prirodnu
smrt, obredno su razorili ono, od čega smo se od početka opraštali, i
time se oko mene i ispred mene zatvorio jedan patološko amnezični krug,
tačno u trenutku kada su moje oči naučile valjano da zapažaju
treperenje travčica na prvom hladnom jesenjem lahoru, kada i ovaj
prizor budi zadovoljstvo, poput bezbroj drugih, sitnih, jedva
uočljivih, prolaznih stvari, možda me i zbog toga zanose drhtaji
prolaznosti, jer se u meni sve više slivaju, mešaju pojmovi, da, u meni
je ostalo samo još toliko snage da kažem, nisam se ja, nisam se ja
odbio od sveta, nego pojmovi, to jest reči i rečenice, s nekom upornom
neumitnošću, kao što lišće opada s grana drveća, kao što cvet cveta ili
voće zri, da, baš tako, reči i misli su se otuđile od stvarnosti na
način sam po sebi razumljiv, sve više nalikuju na požutelo, poput rđe
crveno vreme, padaju reči, poput požutelog lišća, sa svom ispraznošću
iza sebe, shvatam, sav preneražen, da sam živeo u jednoj od reči i
pojmova otuđenoj, dakle prolaznoj zemlji, jedino me teši pomisao, ako
su i države prolazne, onda se i prolaznost može stoički, trezvene glave
podnositi, što znači da sam bio u izuzetno povoljnoj prilici da vežbam
čuvanje zdrave pameti, za neko drugo vreme, kada će ulog biti daleko
ozbiljniji, odnosno, kada će iz mojih očiju nestati i poslednja travka,
a dotle ću biti zahvalan onom sticaju okolnosti, u kojem sam s ovom
pričom o Jugoslaviji postao učesnikom jedne uzorne semiotičke zavere;
video sam kako su propadali svetovi značenja, kako su iz njih izbijale
divlje balkanske političke strasti, koje polako preživljavam s istom
onom pomirenošću, kao lelujanje travčica, možda sam i ja jedna
neodlučna, mislima zaneta travčica, budući da se svi svrstavaju na neku
stranu, odbacujući od sebe složene fantomske pojmove, čupajući iz sebe
komunističko srce koje su im, posle Jalte, operacijom usadili u grudni
koš, i zavaravajući sebe da komunizam nije natopio njihov duh, sretni,
dakle, što operacija na srcu nije uspela, i sad s nekom unutrašnjom
prazninom, grubo rečeno, bez srca, prestravljeni ruše sve oko sebe,
posle ovog sofističkog razdoblja svi traže presnu, grubu jednoznačnost;
posle jednoznačnog socijalizma našli smo se, bauljajući kao bez svesti,
u koridoru jednoznačnog srednje-istočno-evropskog divljeg kapitalizma,
učesnici su isti, prepoznajem čak i lica, neslućeno monumentalna
šizofrenija: na dve suprotstavljene strane iste osobe, odraz u ogledalu
atakuje na odraz u ogledalu,
ali ja ne nalazim svoje mesto ni na
jednoj strani, osećam se kao da sam sve izgubio, mada nisam izgubio
ništa, samo je vreme prošlo, poslednji je čas, dakle, da priznam, nikad
nisam ni imao domovinu, ali nostalgija u meni sve više jača; my bad
luck: nemam domovinu, ni tajnu, ni javnu, i posle opčinjavajućeg
prizora prolaznosti nemam gde da se vratim, na toj tački počinje moj
nesporazum sa svetom, pa najverovatnije i sa gospođom teacher, jer po
njoj nostalgija je prilično prirodno i, uglavnom, intimno osećanje,
poput igre zapenušanih talasa na mediteranskim obalama, ili nekakvog
izleta, dok ono drugo osećanje, osećanje čoveka lišenog domovine, za
nju je skandalozna i nadsve ponižavajuća situacija, ili je naprosto
samo politika, ona i ne pomišlja na to, da ovo osećanje može da bude i
apolitično, to sam dobro zapamtio, trudeći se da proniknem u duh
engleskog jezika, koji mi je nametao drugu vrstu razmišljanja, čuvajući
za mene jednu sasvim drugačiju priču, koja se uobličila u onom
trenutku, kada sam rekao: I´m from Yugoslavia, jer time je odmah
stvorena izvesna distanca, izvesna praznina između mene i mog
maternjeg, mađarskog jezika, te nadalje između mene i jezika mog
svakodnevnog života, ujedno i jezika moje svakodnevnice, srpskog
jezika, od tog trenutka, dakle, iz rovova trećeg jezika sam razmatrao,
kako se jedan jezik upisivao u drugi, kad god se nisam mogao setiti
neke engleske reči, spontano mi je padala na um srpska, ah very good,
you are billingual, rekla bi gospođa teacher s osmehom koji je
nagoveštavao da ne treba ozbiljno uzeti ono što je rekla, jer rekla je
to samo iz ljubaznosti, kao dobro vaspitana žena, ali ja sam sav
usplahiren uzvratio, it´s terrible, i ova engleska reč je poput
reflektora osvetlila svu moju dramu,
ali ona nije primetila tu
svetlost, svetlost vlastitog maternjeg jezika, jer ona je tu reč,
terrible, drugačije naglašavala, za nju na maternjem jeziku izgovorena
reč znači nešto posve drugo nego meni, dakle sigurno ne može ni da
zamisli, da bezdomnost i nostalgija mogu ići zajedno, kakav je to
život, pitala bi; ovaj nadasve neobičan i besmisleni spoj unosi pravi
haos u misli, najbolje je kad u strani jezik ne upadne spontano nijedna
strana reč, odnosno, ne sme se prevoditi sa stranog na strani jezik,
jer ako se to dogodi, biće to neoboriv dokaz, da postoji jedan uvek
pripravan, vrebajući, pre-jezik, koji nema reči, pa zbog toga zanosi u
jednom nepredvidljivom pravcu, ka područjima s one strane maternjeg
jezika, čak s one strane stranog jezika, izvan sfere predvidljive
složenosti, gde se ne poštuju gramatička pravila, ne samo u rečenici, u
govoru, nego ni u životu, život s one strane gramatike je samo jedan
žalosni incest, sledstveno tome, dakle, samo privid života, pa skrušeno
priznajem: lažan je i nestvaran, u krajnjoj liniji, stvar kažnjiva,
priznajem
da je tako, sve je samo privid života, to sugeriše i prijateljska
primedba: you are billingual, to je incest, ne protivrečim, poznati su
mi argumenti, znam da se iz spoja dveju stvarnih priča rađa jedna
fiktivna, što je suprotnost jednojezičnosti, nevoljko priznajem da u
ovoj situaciji nema načina da se stavi tačka na kraj rečenice, zato su
moji pokreti izdajnički nedovršeni, slični mojim rečenicama, iz čega je
moguće zaključiti da nešto ipak očekujem, samo što već definitivno
ostaje nerazrešivo pitanje, da li zbog toga što je nešto već
definitivno puklo, ili se već odavno završilo, ili možda čekam nešto
što tek treba da počne;
greška u rođenju, sudbina kopileta,
neuspela politička operacija, poput one operacije na otvorenom srcu,
obavljene svojevremeno na Jalti koja je, između ostalog, za posledicu
imala i to, da se utopija preselila, posredstvom jezika, u nervna
vlakna i u krvne ćelije, no politics, no minority politics, o čemu se
mudrijaški ćavrlja na međunarodnim konferencijama, diplomate sležu
ramenima, na apotekarskim vagama odmeravaju, da li su važnija ljudska
ili manjinska prava, o tome pametuju sterilni i uglađeni pripadnici
evrobirokratije, dok se ljubazno osmehuju s TV ekrana, to je jedina
stvarna činjenica, svetlucavi ekran, da, zajedno sa njima i ja sam se
preselio na gigantski TV ekran, ispostavilo se, da se tamo rešavaju sve
stvari, u svetu hladno svetlucavih tačkica; vidi se na njima da im nije
jasno, zašto prebacuju i ovaj problem na njihova pleća, ali ako već
tako stoje stvari, iskazaće svoje simpatije prema manjinama, složiće se
u svemu sa nama, very well, i to spada u human rights, svetlucanje
ogromnog ekrana paralizuje moju volju, ja ne želim ništa, sve je to
delo ekrana, te divne iluminacije; podsvesno protestujem, prevrnuće mi
se želudac, povratiću ako i to pretvore, prekrste u politiku, kao što
čine profesionalni lideri manjina, koji su se klanjali u Antalovom
kabinetu, zatim su se kleli na večnu vernost Čurki, a sada se zaklinju
Hornu, tvrde da su oduvek i bili socijalisti, levičari, levičari, na
svetlucavom ekranu obavlja se nova operacija srca, bljeskaju sićušne
tačkice ekrana, poput šume signalnih lampica, ništa nije važno osim
ovih tačkica, ovde se razobličuju svi znaci, tirade se ukrućuju u jednu
ogromnu, šljaštavu moralnu ruševinu, ova gomila ruševina sve više
raste, postaje nalik na vrh koji se iz ekrana uzdiže stremeći ravno ka
nebu, bojim se visina, strahujem da će me obuzeti vrtoglavica, jer ova
nebeska strmina upozorava, da mi se prikrada vreme, kad se ne sme reći
ne, sada je opasno reći i da i ne, lični pogled na svet ionako nije
bitan, kakvo je to osobenjaštvo, grme tačkice s TV ekrana, reč je samo
o podršci, odnosno o opstanku, ili kako kažu, o šansama opstanka, ako
je ikako moguće, molimo u kešu, a ovi drugi su zbrisali, premda i oni
smatraju da je pitanje opstanka važnije od svega, i oni se zalažu za
opstanak, u vidu literarne transcendencije, naravno i za to sledi
odgovarajuća podrška, ako je moguće u kešu, niko ne sme otvoreno da
kaže, da se zapravo radi o jednoj sasvim drugoj priči, o tome da se ne
siđe na zemlju, ah, niko ne želi da shvati, kakav se diskurs oslobađa
kada diskurs biva lišen domovine, i dok se besciljno probija napred,
stvara sebi jedan krajnje složeni lavirint, voleo bih da me u tome
prate, i da shvate onu drugu priču, moju priču, koja je naprosto u
domenu disanja, razmišljanja, rada srca, stanja kostiju, pitanja
ljubavi, stida, jedne beketovske situacije,
višejezičnosti, koju
Bog ne razume, vazda pritisnuto bremenom nekakvog neugodnog viška
značenja, niko to ne razume, jer u današnjem svetu sve što je suviše
razumljivo, ali i sve što je suviše nerazumljivo, prenemažući se,
proglašava politikom, najviše se prenemažu baš oni koji za sve mogu da
se zahvale politici, za institucije, u kojima mogu da se kočopere,
politika im je dala titule, položaje, odlikovanja s kojima se
razmetljivo prpoše, u Srednjoj Evropi ovakvi skorojevići svoje
doktorske titule ističu i na vrata WC-a, to je toliko uobičajeno, kao
gužva u autobusima gradskog saobraćajnog preduzeća,
navikao sam
se već na sve to, kao na prazninu kojom zrači moj nemir, na naknadnu
mučninu svog, svim mogućim izazovima popustljivog ega, na okolnost što
sa sobom uspevam da se saglasim samo po pitanju sve manjeg broja veoma
udaljenih, mahom nedostižnih stvari, i na to što svoju doslednost
uspevam sačuvati samo po cenu neprestanih metamorfoza,
krajnje
je vreme da raspletem zamršene posledice ovog stanja: I'm from
Yugoslavia, but I´m not a Serb, što znači da sam nešto treće, nekakav
postmoderni kentaur, i ovaj moj kentaurski karakter svaku dalju reč
izbacuje iz ležišta i uspostavlja jednu vrstu pomerene svesti o
identitetu jezika; moje ja može, doduše, da se usprotivi, ali me jezik
ne prati u protestu, on preživljava svu onu avanturu koja sledi iz
gubitka domovine, i pritom me on sam, lukavo, gura u položaj apatrida,
jer jezik ne stanuje u svetu u kojem ja živim, ovde su pravila sveta
drugačija no što su njegove matrice; pretpostvaljam, čak, da se jezik
sa mnom oseća slobodnijim, što će reći i pokvarenijim, jer sloboda je
na neki način i neka vrsta pokvarenosti, ali sloboda, svojstvena
socijalnoj terra incognita, i one matrice, koje sa sobom tegli iz
Budimpešte, prestoničnog grada mog maternjeg jezika, nužno stvaraju
konflikte i u njemu, i u meni; ova sloboda nudi samo osećanje krivice,
jer pod pritiskom modela mimoilazimo moj svet, da li da to nazovem
dvostrukom pokvarenošću, bez obzira na to što je govor, inače,
gramatički tačan; ali ne, ne radi se o pokvarenosti jezika, kao što
kažu, već o sebičnom zaobilaženju vlastitog sveta, vlastite
prisutnosti, o kvarenju jezika govore oni koji, prepuni sebe, veruju u
jezički imperijalizam, šire vlast od centra ka periferiji, I am
Yugohungarien, Jugomađar, kažem, što uprkos mojoj volji znači da nisam
sasvim ni Mađar, niti sasvim Jugosloven, o tome da i ne govorimo, da je
u svojim dubljim slojevima ovaj jezički mehanizam ponekad značio, izvan
okvira mog maternjeg jezika, da sam ja fašista, na primer, da, tako je
naznačeno u udžbenicima koji su prevedeni sa srpskog, i ovo školsko
gradivo se neprestano uglavljuje u moje ja, kada se pitam, recimo, what
is Yugoslavia, da su Mađari fašisti, ali kao deca revnosno smo naučili
i tu lekciju, nije nam padalo na pamet, niti je bilo dozvoljeno da
odgonetamo značenja, ja sam Mađar, rekao sam, što je značilo i to da, s
jedne strane, ne smem da znam sva značenja, ali i to da se, s druge
strane, na svaku pojedinu reč ustremljuje nepoznati višak značenja, ali
ja sam Jugomađar, nastavljam, i tako sam se ušetao u jezičku zamku, na
toj tački moje priče se isprepliću, gube se njihove niti, nastaje neka
treća priča, koja se ne odnosi ni na koga, niko je ne podržava, niko je
ne razume, jer se nikoga ne dotiče, svima je daleka, u najboljem
slučaju poneko nanjuši u njoj nešto političko, sirota manjina,
konstatuje, i smatra da je time i apsolvirao pitanje, obećava da će
rado prikupljati potpise u mom interesu, u našem zajedničkom interesu,
što me je naprosto zgranulo, ne treba mi ničije sažaljenje, utoliko
pre, što nema neuspešnijeg poduhvata od sažaljenja, no politics,
protestujem, I've got a another story, kažem, to je jedna nepravilna
priča, ponavljam uporno, čiju gramatiku diktira jedna posve drugačija
egzistencijalna i emotivna situacija, ali ja uvek ostajem donekle izvan
nje, budući da sam jezički kentaur, što je zapravo najgore, jer time
sam ujedno i izvan svega;
svestan sam toga, jer primećujem i to,
da sam s istim onim srednje-evropskim osećanjem inferiornosti spustio,
gotovo krišom u torbu luksuznu foto-monografiju o Jugoslaviji,
karakterističnim za većinu srednje-istočno-evropskih intelektualaca
koji, kad se nađu na Zapadu, hteli to oni ili ne, do poslednjeg atoma
snage objašnjavaju svoju legitimaciju, jedan je snob, drugi je sanjar,
treći je karakter bez mane, četvri bi pak naplatio cenu
srednje-istočno-evropske bede, vođen osećanjem inferiornosti klanja se
pred evrobirokratijom, cedi iz sebe priče strave i užasa, ali neovisno
od ovih razlika, sasvim je svejedno, ko zbog čega pati, tuguje,
očajava, ko je skim u sukobu, protiv čega se buni kroz čitav jedan
život, budući da smo ipak jednaki u tome, što smo nakon rušenja
berlinskog zida svi, ponizno, oprostili Zapadu sva njena neverstva, i
ništa ne pitamo, ne pitamo ni za Jaltu, ne čačkamo po tamo potpisanim
dokumentima, ne zanima nas politički Stazi zapada, najpre smo imali
Versaj, Trijanon, imali smo Vilsona, Lojda Džordža, Vudroua, zatim su
sledili Jalta, Ruzvelt, Čerčil, Staljin, aljkavo obavljene operacije
srca, tajni ugovori, ortački sporazumi, gramzivo komadanje Evrope, u
odnosu na to balkanski mirovni pregovori deluju kao lake, ljupke
večerinke uz kavijar i šampanjac, ali nas ne zanimaju ovi spisi, hteli
bismo da se dokopamo samo vlastitog dosijea, da bismo nakon njihovog
uništenja bez griže savesti mogli da sanjarimo o slobodi, human rights,
eto šta nam treba, kursevi i seminari o human rights, dobrotvorne
akcije, pokajanje i opraštanje, većina nas se na Zapadu zbuni i pred
jednim hotelskim portirom, ili konzularnim službenikom koji odlučuje o
vizama, da, i to se zove human rights,
ili, ne daj bože, pred
carnikom, pograničnim policajcem koji nas budno posmatra, i odlučuje
možemo li da stupimo u obećanu zemlju, njegov pogled dopire do samog
dna našeg srca, poznaje nas bolje od Klintona, Miterana i Mejdžora
zajedno, zna čak i to da se bežeći iz naše tobožnje ili stvarne
domovine trudimo da se prikažemo kao heroji, da, egzil, istorija
patnji, disidentstvo, sloboda, da, izveli smo zaista herojska dela pre
no što smo propali, i potom manijački ponavljamo, we fought tooth and
nail, yes, kunemo se, da ćemo se pročistiti, nemamo druge utopije osim
zapadne pravne države, odbacili smo sve druge utopije, pred našim
duhovnim očima ne lebde nikakve vizije, mi samo hrlimo u budućnost,
kakav komunizam, we hate communism, we hate socialism, we fight for
freedom, to je naša misija, i naše zanimanje, čemu ova borba, upitala
bi gospođa teacher, pomalo zaprepašćena ovim pričama za malu decu, ovim
srednje-istočno-evropskim intelektualnim titanizmom,
deklamovao
sam, dakle, svoj tekst, Middle-East-Europa, dikatura, it depend, in
Hungary, there used to be dictatorship, in Yugoslavia there is
adictatorship, no, there isn´t dictatorship, it´s something like
dictatorship, something that looks like war, I´m not sure, I´m from...
maybe from Yugoslavia, it´s a war there, but I am not a Serb, I am
Hungarian, ponavljao sam, gurajući onaj album u torbu, dok mi u ušima
odzvanjaju glasovi ostalih, čujem onaj užasni hor flagelanata, u kojem
svi govorimo svoje, zavaravajući se da smo originalni, i naprosto
nećemo da znamo, koliko je zapravo banalan jezik ove
srednje-istočno-evropske bede, ne želimo znati, da govorimo u horu, da
u horu patimo, da u horu haluciniramo i da u horu sanjarimo;
što
će reći da skandalozno ličimo jedni na druge, u mržnji, u huškanju, u
laktašenju, u bednom tavorenju, u domoljublju, u ulogama boraca za
nacionalnu stvar, bolje da se svi pokrijemo ušima, voleo bih da vidim
makar jednog čoveka sa ovih prostora, ko u životu makar jednom nije bio
nacionalista i ko nije samo na korak od nacionalizma, we bife each
other, mrcvarimo jedni druge, hvatamo se za guše gde god naslutimo neku
osobenost sudbine, jer nas upravo osobenosti i krunišu,
smeo bih
da se zakunem, da su ovim Zapadnjacima, ovim srdačnim i bogatim
Englezima, Amerikance da i ne pominjemo, dozlogrdile naše halucinacije,
gorko su se već pokajali, što su nam napunili glave slobodama, ljudskim
pravima, civilnim društvom, jer za vrlo kratko vreme se ispostavilo, da
ne umemo živeti u tome, kažu da bismo morali konačno da progovorimo o
tome što postoji, što je opipljivo, na čemu i gospođa teacher
insistira, da, what is Yugoslavia, pita, i na to treba jasno, pravilnim
rečenicama odgovoriti u okviru jednog kratkog izlaganja, koje ne sme da
traje duže od pet minuta, pet minuta Jugoslavije, zemlja sa stotinu
lica, tako su je predstavljali turistički vodiči, mi živimo u
bratstvu-jedinstvu, hvalili su se političari, ali pustimo sad to,
pogledajmo činjenice, reč je o zemlji u jednom manje poznatom delu
Evrope, sa 2969 kilometara kopnene granice i sa 2092 kilometara morske
obale, prostire se između 41. i 47. stepena severne geografske širine
te 13. i 23. stepena istočne geografske dužine, ali taj podatak je već
zastareo, ovakve mape vise još samo nad sedištima kupea rasklimanih
vagona druge klase, na zidovima učionica osiromašenih škola, jer nema
novaca za nove mape, video sam jednom neku ženu na Meridijan-ekspresu,
dugo je zurila u tu staru mapu, zatim su joj iznenada suze navrle u
oči, ostala je tajna, da li je oplakivala raspalu zemlju ili možda
sina, palog na nekom bojištu, ili se samo opraštala od zamuzgane
geografske karte, budući da joj je preostao samo ovaj mali pramen
stvarnosti, samo sa njom može još da se obračuna, jer je samo jedna
mapa stupila u stvarnost, ona je sad jedina stvarnost, samo nekoliko
znakova, ali sasvim je moguće da je ni znaci ne zanimaju više, i da se
rasplakala samo zato što je napuštala zemlju, bežeći od nastupajuće,
surove, po život opasne zime,
pravo budi rečeno, Jugoslavija se
raspala baš na ovaj način, kao što je ta žena plakala u prljavom kupeu
Meridijan-ekspresa, ali o ovom, krvavim ubistvima isprepletenom plaču
ja, kentaur, nemam prava da sudim, to se jasno videlo iz pogleda te
žene koja me je, obrisavši suze, prezrivo i užasnoto odmerila, kao
kakvog uljeza, šta me gledate, nisam ja kurva, obrecnula se srdito, ali
nakon što je čula da sam na pitanja mađarskih carinika odgovarao na
mađarskom, pa su me ovi ostavili na miru, a njoj detaljno pretresli
sav prtljag, sumnjičavo prelistavali pasoš, dakle nakon toga je nešto
blažim tonom, ali još uvek s prizvukom prekora primetila, lako je vama,
vi ste Mađar; ali ja sam Jugomađar, rekoh melahnolično, no žena je samo
odmahnula, i to je nešto drugo, odmahnula je isto onako, kao kad u
Pešti odmahuju, kada treba razumeti nekakvu razliku,
yes,
difference, ali mi smo ipak jedno, postmodernu primećujemo samo u
književnosti i umetnosti, ali samo ako je poticala iz istog korena,
postmodernizam da, pluralni sistem vrednosti ne, to je univerzalnost
kulture suprotstavljenih polova,
postepeno priznajem da ja nemam
svoju mapu, niti se određujem prema bilo kojem polu, stojim pred
gospođom teacher, morao bih nešto da ispričam, nešto što ne postoji,
što uprkos tome ipak nazivaju stvarnošću, moram da održim predavanje,
potom će uslediti pitanja, može bilo ko da me pita, Japanac, Španac,
Južnokoreanac, Italijan, o prirodnim lepotama, vodotokovima, istoriji,
ratovima, narodnim običajima, kuhinji, gradovima Jugoslavije, i time će
me dovesti u krajnje neugodan položaj, jer neću biti u stanju, pre
svega, da odredim ko odgovara, odnosno, ko sam ja,
danima
razbijam glavu oko toga, what is Yugoslavia, u albumu piše da je nešto
veća od Engleske, tačno 255 804 kvadratnih kilometara, takva je bila,
da dodam, ova post-Monarhija, koju su svi označili kao svoju tamnicu,
da, svi tvrde da je bila tamnica, ogromna tamnica površine 255 804
kvadratnih kilometara, a mi smo u njoj bili i tamničari i utamničeni,
to je bila nekadašnja Jugoslavija, zato je i morala da se raspadne, jer
su se utamničeni pobunili protiv tamničara,
moram da započnem
senasu, sedim pred gospođom teacher i još uvek ne znam o čemu da
govorim, pripremio sam više skica, po jednoj ću ovu prilično nestvarnu
priču predstaviti kao da se zapravo ništa nije ni desilo, na
severo-istoku plavi Dunav, na jugu i na jugo-zapadu plavi Jadran, na
zapadu snežni vrhovi Alpa, kao da se, dakle, ništa nije ni desilo, jer
ta zemlja je, zapravo, i bila neka vrsta fikcije; ne, neće valjati,
nešto bih ipak morao reći, ali u tom slučaju nikako neću moći da
izbegnem rat, neko može da pita: kako je izbio rat?, šta bih na to
mogao da odgovorim?, šta?, da su narodi zli, ili da su političari zli,
oni političari koje je narod slobodnom voljom izabrao, ili da sve
pripišem usudu, da kažem da je kriva ta jeziva istorija, kojoj nikad
neće biti kraja, da, možda će onda ipak biti najbolje da govorim o
detinjstvu, pisci po pravilu beže u detinjstvo kad god hoće da slažu,
ili ako se boje, eto, i to je nešto, childhood in my country,
mogu
da uvežbavam upotrebu ovih reči, parents, mother, father, procreator,
begetter, his wife, they have two children, grandfather, grandmother,
grandchildren, Kitty and Alice both have five children, what do you
know about the lives of your grandmothers?, ali oprezno, ni reči o
tome, šta ih je snašlo 41. i 44., ćuti, oni su sada vlast, govori
državnim jezikom, nosi se u Mađarsku, ne pričaj mađarski,
rac-rac-magarac, mađar-mađar-kokošar, vi ste mi ubili majku, oca, moj
otac leži tamo, u neobeleženom grobu, došli su partizani i bacili ga u
krečnu jamu, njilaši, četnici, komšije, komšija će te prvi opljačkati,
zatim vinogradi, cvetne bašte, to je već bolje, to već više dolikuje,
kako su pesnici pevali o bagremarama, pšeničnim poljima, to će već biti
nešto, posle toga treba da kažem samo, recimo, miris dunja, komoda,
podnevni zvon i nedeljna pileća supa, idila, tuga, srce me boli u
srednje-istočno-evropskom vakuumu, tuga se prosleđuje uz muzičke želje
i pozdrave slušalaca, Musil i ostali, ćaskamo o njima na
konferencijama, osećam nostalgiju prema svom selu, ali navrat-nanos
jurim u Budimpeštu, uspomena iz detinjstva, yes, shopping, clothing,
give me some more whisky, krotke majke i krotki očevi, jorgovan, bašte,
da,
ali ni o tome nisam bio u stanju da sastavim jedno iole
verodostojno izlaganje, imao sam stalno na umu, da njih ne zanimaju
moje izmišljotine, ono čega nema, treba da govorim o onome što postoji,
ali valjda i gospođa teacher zna ponešto, svakog jutra najpre prelista
Times, mogla je tu da pročita da Jugoslavije više nema, never, Mađarska
valjda još postoji, upravo je ovih dana stala na kantar, da, ne sme ni
da mrdne, ni da pisne, čeka, šta će veliki reči: hoće li je biti, ili
neće,
ali mnogo je verovatnije, da više ne čita ove izveštaje,
svetu je već dojadila balkanska kasapnica, dozlogrdile su mu
srednje-evropske vakuum-priče, jer ne samo što su užasne, nego su i
neizrecivo dosadne, važniji su meteorološki izveštaji u Times-u, da,
Times wheather report, izveštaj o vremenu ima neospornu prednost i u
Bellu, pre svake story about Yugoslavia, nema vremena za Balkan, za
Srednju Evropu, ionako samo preko leta čita redovno Times, u preostalom
delu godine predaje engleski jezik u Španiji, Saudijskoj Arabiji ili
pak u Brazilu, hvala Bogu, čitav svet se trudi da nauči engleski,
Yugoslavia, yes, moje izlaganje ima samo jednu svrhu, da pokaže, u
kolikoj meri sam savladao gradivo, Jugoslavija kao obični homework i
ništa više,
I live in Yugoslavia, ponavljao sam bezbroj puta na
seansama konverzacije, but I am a Hungarian, ah, billingual, primetila
je na to gospođa teacher i smeškala se ljubazno, mora da je u sebi
pomislila, what a nonsense, dovoljno je da čovek zna engleski, ali ja
sam nastavio, I speak Hungarian, ali ona ništa nije razumela,
it's
a very nice, beautiful country, pre deset godina provela sam tamo deo
letnjeg odmora sa mužem, rekla je s očitom namerom da me uteši,
tutnuvši mi u ruke sjajnu foto-monografiju o Jugoslaviji, fotke su bile
zaista sjajne, skoro kao na TV ekranu, slovenački, hrvatski, srpski,
bosanski, crnogorski i makedonski gradovi, naravno, kako da ne,
izuzetno lepi gradovi, streets, block of flats, railway station,
bridge, beach, river, village, horizon, sea, wood, spade, city,
capital, town, neke sam i video, u tome je prošao moj život, mada moram
priznati, nikad nisam imao vremena da se divim njihovim lepotama, život
mi je prošao u stalnoj žurbi, titoizam je tada bio u punom sjaju,
blistao je poput TV ekrana, a ono što se iza njega krilo, bilo je
krcato opasnim i lažnim obećanjima, ali bilo je lepo verovati u njih,
jer drugačije nije bilo moguće preživeti; morao sam često da sklopim
oči na tim putovanjima, da bih sanjario o tome da ću jednom drugde
živeti, nije bilo vremena, dakle, da razgledam krajolike, stigao bih u
neki od tih gradova, pa bih smesta i produžio dalje; i u buduće hoću
ovako da se ponašam, da stignem i da potom pođem dalje, mada znam da je
to nemoguće, eto to je sve što mi se desilo, skoro ništa,
odnedavno
pak ne znam ni to, da li ovi gradovi još postoje, jedva se i sećam
nekih od njih; ne, o gradovima ne mogu da govorim gospođi teacher, jer
ću neminovno zaglibiti u objašnjenja, ovaj grad je ovde, onaj je tamo,
zašto se ovo desilo baš tamo, a šta se desilo ovde, zašto su rušili
ovaj ili onaj grad, rečenica bi se neprestano proširivala, usled čega
bih neminovno pomešao vremena; neće valjati, treba da smislim nešto što
bih mogao izložiti jednostavnim, prostim, prosto-proširenim
rečenicama, samo nevolja je u tome da, bar kada je Jugoslavija u
pitanju, takvih rečenica nema, strašno je puno reči poput but, perhaps,
maybe, possibly,
sedim pred gospođom teacher i tražim
jednostavnu rečenicu, tražim jedan jezik iz kojeg bih mogao da se
osvrnem kao stranac, tražim jednu posve otuđenu tačku, tražim domovinu
kentaura, ona me posmatra, čeka, smeška se, kao uvek, klima glavom, kao
da sam već nešto rekao, i kao da se stim slaže, ponovo klimne glavom u
znak ohrabrenja, da kažem bilo šta, ali ja ćutim, spuštam pogled na
beleške, jezik je prestao da postoji, svaki jezik je prestao da
postoji, klopara mi u mozgu misao, batrgam se iz jednog jezika u drugi,
i jedan i drugi, svaki ponaosob, za mene postoji na sasvim opipljiv
način, ali samo po cenu nekakvog sloma, nekakvog rascepa, raskola u
meni samome, i ako ikad budem ponovo bio u stanju da izmislim sebe,
nalikovaću na Skadar na Bojani, jezik objašnjenja će mene žrtvovati;
prelistavam
svoje beleške, nema više reči, nestaje freedom, iščezava liberty, kill,
killer, bucher, ali uskoro potom nestaje sve, kao u magli; future, šta
se s tobom dešava?, lot, louring, homesick, s njima nestaje i krajolik
iz albuma, za mene više ne postoji, nije mi više potrebna stvarnost,
iscurila je iz reči, i istorija je postala nestvarna, a na drugoj
strani nailazim na reči, koje me ne povezuju ni sa čim na svetu,
slobodan sam, svi smo postali mali tirani, koji mrze tirane; nema
istorije, to je plod idealne slobode, ako je čovek slobodan, onda nema
detinjstvo, prošlost je najpogodnija za literaturu, stvarnost podseća
samo na neku fikciju, zanele su nas zabranjene želje, i ti zanosi
izviru iz naših priča, postoji u ovoj rascepljenosti i jedna
vanzemaljska crta, to je ono što Vi, naviknuti na stvarnost, nikako ne
možete razumeti, ne biste razumeli ni ove čudesne priče, yes,
nastavljam rečenicu, I´m from Yugoslavia, gospođa teacher odobravajući
klimne glavom, i ohrabren time ja nastavljam, govorim kao da čitam sa
ekrana, vidim, dakle, na ekranu kako nad horizontom sija više sunca,
jer kao da je krajolik natkriljen s više nebeskih svodova, kažu da je
užasno živeti pod više nebeskih svodova, dakle priroda je kriva i
bogovi, čovek je uvek nedužan, treba ga samo uključiti i slike se
ređaju jedna za drugom, sve ostalo je u dlaku isto kao u stvarnosti,
zime su previše hladne, leta previše topla, klima je prilično
neprijatna, industrija nerazvijena, zadužena, da, we owe you, mi smo po
prirodi zahvalni i uporni, ankle, back, arm, chest, finger, foot, hair,
ear, stomach, leg, mouth, neck, forehead, toe, wrist, i kuhinja nam je
odlična, cooker, cup, fridge, steam, sink, ponekad ima i neprilika,
have there been any big problems in her life?, has she ever lived
abroad?, what happens at the end of the story?, ove godine se šapatom
proneo glas, da ne treba jesti svinjetinu, jer ah, nothing, we watched
a TV last night, yes, it´s true: u ratnim područjima izgladnele svinje
su razvalile obore i proždrle ljudske leševe, otud zaraza, niko ne zna
dokle će da traje, meso je u zamrzivačima, and end of the story;
fridge, do you know?, fridge in the kitchen, ne zna se, kad će koji
takav kontingent stići na sto, jednom će i to meso biti otopljeno, na
proleće nam obećavaju lepši program, inače skoro da se nije desilo
ništa izvanredno, sve se može protumačiti i kao neminovnost, kao da smo
započeli čitanje jednog obimnijeg romana, krcatog neočekivanim obrtima,
dakle: we watched a TV last night, ušetali smo se u fikciju, kako i da
očekujemo posle svega da nam se pruža uvid u jedan stvarni svet, ne, to
je nemoguće, mislim da smo celu Jugoslaviju kolektivno izmislili, don´t
you remember?, ona u stvarnosti nije ni postojala, čitali smo samo
jedan apokaliptični roman i nismo primetili, da smo pročitali i
poslednju stranicu, već smo kao omađijani, nastavili s čitanjem, priče
su sasvim logički sledile jedna iz druge, i to je bilo najčudesnije u
čitavoj toj fikciji: čista logika i jeziva doslednost, precizno
umetničko strukturisanje i
može se desiti, da mi knjiga ispadne
iz ruku i da mi se telo zgrči, let it be silence, neka i grob bude
ukrašen veštačkim cvećem, da ništa ne bude autentično, let it be
silence, da ne moram s ekrana posmatrati leš, da ne moram pitati, what
is Yugoslavia, i da ne pitam, zašto nema nikog da zatrpa grob, zašto je
leš na drugom ekranu nesahranjen, da ne vidim tužni kraj, ništa nije
više ponižavajuće, i ujedno sramotnije od kentaura na rubu provalije,
koji u svakom trenutku može da ispadne iz slike, rukom zatrpava grob,
jer je ubeđen da grobove treba zatrpati, dakle rukom, šakama baca
zemlju u raku i pita se, gde su grobari, gde je bliža i dalja rodbina,
gde su naslednici, gde je nestala pogrebna povorka koja je još maločas
u dostojanstvenom mimohodu odavala počast pokojniku, i gde je muzička
pratnja, to još ne može da bude the end, hteo bi još nešto da kaže, ali
započinje jednu takvu priču, koju ni neprijatelj, ni prijatelj, ni
pokojnik, ali ni jedan živi stvor ne može razumeti; međutim, on ne
zaklapa usta, i ne primećuje, da je prekoračio vreme predviđeno za ovu
emisiju, ekran sneži, blještavo sneži, i njegov, i onaj u koji je,
decenijama, piljio.
izvod iz knjige: Bezdomni eseji, Samizdat B92, Beograd, 2002.
preveo s mađarskog: Arpad Vicko
Povezani članci:
- Jedan koncept Srbije u Jugoslaviji
Kad danas govorimo o srpskim liberalima, mi govorimo o jednoj pojavi koja već i po najstrožijim kriterijumima tradicionalne istoriografije, predstavlja predmet istorije. Od pada srpskih liberala prošlo je trideset godina – vreme dovoljno da se otvore vrata svih arhiva i njihovi fondovi učine dostupnim javnosti.
- Kraj forsiranog primata
Od svih režima u bivšoj Istočnoj Evropi ispade da je ovaj naš najžilaviji. Uspešno je prebrodio izbore. I to čak dva puta, neverovatan pad životnog standarda, rat i raspad države za čije očuvanje se, bar deklarativno, zalagao. Da li mu još nešto uopšte može nauditi? Da li je u međuvremenu postao imun na potrese i krize? Problemu ipak treba prići sa suprotne strane. Režim u Srbiji je opstao ne uprkos krizi, nego upravo zahvaljujući njoj.
- Naivna formula razvoda
Do nedavno teško je bilo odgovoriti na pitanje kada je Jugoslavija nastala. Da li 1918. kao konačno ostvarenje "vekovnog sna" balkanskih slovenskih naroda? Ili možda 1943. kako veruju pristalice AVNOJ-a, koje prvu tvorevinu pre smatraju "grobnicom naroda" nego normalnom državom? A nije mali broj glasova u prilog hipotezi da je Jugoslavija istinski nastala 1974. kada su republikama ustavno priznata prava suverenih država.
- Pitanje kvadrature
Velika je glupost potrebna, kao i veliko zlo, da bi se razbucalo, da bi se, čak, u krvi ugušilo, nešto što se prostire na celih 255804 kvadratna kilometra, ali šta sad, ima se, bre, resursa na bacanje, našlo se i Gluposti i Zla u dovoljnim, čak impresivnim količinama, da se posao obavi temeljito i nepopravljivo. Podigoše se oni disovski sutereni, a iz tih naplavina – kako to uvek biva - izroniše svakakve čume, anđame i karakondžule, svakovrsni ludaci (izvorni i hinjeni), secikese i maroderi.
- Pledoaje za petu Jugoslaviju
Prva Jugoslavija nastala je u Versaju, druga u Jajcu, treća na Brionima. Nastanak četvrte, u kojoj trenutno živimo, delociran je. Važnu ulogu tu su odigrali Ljubljana, Novi Sad, Titograd, ali sada ne kao sedište dvoraca ili dvorana za sednice, nego kao centri kolektivnog delovanja, sa svojim ulicama, trgovima, i što je najznačajnije, sa svojim stanovništvom. Ako bi ova promena značila početak jednog novog trenda, mogli bismo očekivati da će u eventualnom nastanku neke nove Jugoslavije po prvi put u njenoj istoriji autentični predstavnici svih njenih građana odlučivati o tome kako ona treba da izgleda.
|