- Peščanik - https://pescanik.net -

Dubravka Ugrešić u Beogradu

CZKD UŽIVO

Napomena: za slušanje streaming-signala je potrebno da imate instaliran program (player) koji to omogućuje: Winamp, VLC Player, Real Player.

Narodna biblioteka Srbije i Centar za kulturnu dekontaminaciju najavljuju predavanje i razgovor sa Dubravkom Ugrešić: O ČEMU GOVORIMO KADA GOVORIMO O KNJIŽEVNOSTI?  (razgovor vodi Dejan Ilić, izdavač)

Nekoliko dana pošto je objavljena lista nominacija za prestižnu međunarodnu nagradu Men Buker (Man Booker International Awards), na kojoj se našla u društvu velikana savremene književnosti među kojima su i nobelovac V.S. Najpol, Piter Keri, Džojs Kerol Outs, Mario Vargas Ljosa i Antonio Tabuki, Dubravka Ugrešić, sasvim ekskluzivno i ‘uživo’, u razgovoru sa beogradskom publikom, čitaocima, kolegama.

Tema predavanja i razgovora je dihotomija između tzv. autonomije književnosti i književnog angažmana – šta se događa s tekstom kada tekst promeni kontekst, ili o internacionalizaciji književnog teksta, o savremenoj tehnologiji i njenom odnosu prema stvaralaštvu i promeni suštine književnosti kakvu smo do sada znali.

Dubravka Ugrešić objavila je knjige priča “Poza za prozu” (1978) i “Život je bajka” (1983), romane “Štefica Cvek u raljama života” (1981), “Forsiranje romana-reke” (1988), “Muzej bezuvjetne predaje” (1997), “Ministarstvo boli” (2004) i “Baba Jaga je snijela jaje” (2008), i zbirke eseja “Američki fikcionar” (1993), “Kultura laži” (1996), “Zabranjeno čitanje” (2001) i “Nikog nema doma” (2005). Kao gostujući predavač redovno sarađuje sa prestižnim evropskim i američkim univerzitetima. Za svoju prozu i eseje dobila je brojne međunarodne nagrade i priznanja. Napustila je Hrvatsku 1993. godine. Tokom poslednje decenije živi u Amsterdamu. Bavi se spisateljskim radom, a osim proznih dela koja su prevođena na gotovo sve evropske jezike, njeni tekstovi i eseji često se mogu naći u časopisima koji izlaze u Holandiji, Nemačkoj, Švajcarskoj i drugim evropskim zemljama.

Peščanik.net, 25.03.09.