- Peščanik - https://pescanik.net -

O liturgijskom jeziku

Foto: Predrag Trokicić

Nije reč o liturgijskom jeziku crkve, gde je tekst svet, ali dozvoljava mnoge interpretacije, već o liturgijskom jeziku vlasti koja više nema snage i teži tome da značenje suzi i spreči svaku interpretaciju. Mnogi autori su o promenama jezika u totalitarnim vlastima i diktaturama iz različitih uglova istraživali upravo suženje i gubljenje značenja. Viktor Klamperer to slikovito opisuje kao davanje arsenika u malim dozama. Terminalnu dozu, potpuno gubljenje značenja vidimo u uzviku „Aco, Srbine!“ koji uistinu nema nikakvo značenje. Došli smo do faze u kojoj je argument sveden na refren…

Upravo zato, treba obratiti pažnju na one refrene u kojima diktator, i vučimediji koji ponavljaju njegov govor, po nekom podsvesnom porivu objašnjavaju sami sebe: to je sa jedne strane imanentna poetika diktature, a sa druge strane priznanje diktatora o sopstvenim motivima. Najizrazitiji primer je uporno ponavljanje izjave Aleksandra Tijanića o tome da se svako kreće u granicama sopstvene pokvarenosti.

Najraniji podatak koji se o toj izjavi može dobiti je rečenica koju je, navodno doslovno, zabeležio Marko Milačić u razgovoru s Tijanićem juna 2013, objavljenom u Nedeljniku, a prenetom u Kuriru 3. jula 2014: „Beba (Popović) je veoma inteligentan čovek i stepen njegove inteligencije savršeno odgovara stepenu njegove pokvarenosti.“

Hronologija diktatorovog preuzimanja izjave počinje godinu dana docnije, 2. marta 2015, u Blicu, u autorskom tekstu Aleksandra Vučića: „Ako se ne varam, uostalom, Tijanić je već jednom rekao da se svako kreće u krugu sopstvene pokvarenosti…“; pa zatim 7. aprila 2015, u Skupštini Srbije, prema transkriptu na Otvorenom parlamentu, Vučić kaže: „Istina je da je Tijanić davno ispravno govorio da se svako kreće u krugu sopstvene pokvarenosti…“ I u istoj godini, 29. oktobra 2015, na RTV, Vučić kaže: „Svaki čovek se kreće, kako bi to pokojni Aleksandar Tijanić rekao, u granicama sopstvene pokvarenosti.“

Koliko je puta diktator ponovio ovu „ispravnu“ izjavu u varijantama u poslednjih jedanaest godina, koju je „davno“ (godinu dana pre prvog citiranja) Tijanić izrekao, kao trač protiv nekog drugog, nije mogućno registrovati: za nekoga ko se više od 400 puta godišnje pojavljuje u medijima to nema nikakvog smisla – smisleno je registrovati procese gubljenja značenja i oblike izražavanja. Ali reč je o izjavi veoma pokvarenog čoveka, Tijanića, koju diktator ponavlja kao svoju maksimu, ponekad u opisu sebe, ponekad u opisu neprijatelja. U svakom slučaju, kao vulgarnu negaciju svake etičnosti. Izjava sa ponavljanjem postaje diktatorov credo. Smisleno je jedino razmatrati oblik izražavanja, odnosno stanje psihe onoga koji izgovara.

Opsesivno ponavljanje proizlazi iz anksioznosti. Osoba ponavlja zato što ne može da podnese neizvesnost. Cilj je unutrašnje smirenje. Manično ponavljanje proizlazi iz euforične sigurnosti. Osoba ne sumnja u sebe; naprotiv, jedna ideja dobija nesrazmernu emocionalnu važnost i neprestano se vraća. Ideološko ponavljanje nije nužno ni jedno ni drugo. Ono je naučeno i funkcionalno: kratka formula se ponavlja zato što stvara prepoznatljivost, disciplinuje grupu i postepeno zamenjuje argument. U tom slučaju ponavljanje nije simptom pojedinca, nego tehnika političke komunikacije. Ova tri međusobno konfliktna motiva svedoče o ozbiljnoj neuravnoteženosti govornika-diktatora. Gistav Le Bon je uočio da mase više reaguju na stalno ponavljanje nego na logičku argumentaciju. Kasnije su Sigmund Frojd u delu Psihologija mase i analiza Ja, Hana Arendt u analizi totalitarizma i Žak Elil u teoriji propagande pokazali da ponavljanje proizvodi osećaj samorazumljivosti: tvrdnja prestaje da se proverava i počinje da funkcioniše kao aksiom. Danas u neuropsihologiji termin verbalna perseveracija označava nenamerno zadržavanje na istoj reči ili obrascu, ali se metaforički može primeniti i na politički diskurs. Govornik se vraća na nekoliko ključnih izraza ne zato što oni nose najviše značenja, nego zato što postaju osovina oko koje organizuje čitavu sliku sveta. Reč više ne opisuje stvarnost; ona počinje da je zamenjuje.

Kada politička ili simbolička moć slabi, često raste broj ritualno ponavljanih formula. Što je realna kontrola nad događajima manja, to je veća potreba da se kontrola demonstrira kroz jezik. Ponavljanje tada postaje svojevrsna kompenzacija nemoći: govornik pokušava da održi autoritet tako što stalno reafirmiše iste parole, iste neprijatelje ili iste moralne kvalifikacije. Drugim rečima, govornik-diktator prelazi na liturgijski jezik, koji se može i pevati, i koji podrazumeva refrene. Sadržaj, diktatorov izgubljeni aksiom, jeste: ja sam prostak i pokvarenjak, i ne mogu iz svoje kože, ali i niko drugi ne može. Sledi moravac, „Aco, Srbine“. Ostaje samo da se sjedine roboti koji igraju moravac i narod koji urla u ono jedno, mehaničko, slepo, gluvo i otrovano.

Peščanik.net, 09.07.2026.


The following two tabs change content below.
Svetlana Slapšak, rođena u Beogradu 1948, gde je završila klasičnu gimnaziju i doktorirala na Odeljenju za antičke studije na Filozofskom fakultetu. Pasoš joj je bio oduzet 1968-73, 1975-76. i 1988-89. Zaposlena u Institutu za književnost i umetnost 1972-88. Predsednica Odbora za slobodu izražavanja UKS 1986-89, sastavila i izdala preko 50 peticija, među njima i za oslobađanje Adema Demaćija. Bila članica UJDI-ja. Preselila se u Ljubljanu 1991, gde je redovna profesorka za antropologiju antičkih svetova, studije roda i balkanologiju (2002-14), koordinatorka studijskih programa i dekanka na ISH (2004-14). Akad. Dr prof. kao članica-osnivačica državne Akademije nauka za trajni razvoj Slovenije, AZTRS, u Ljubljani. Glavna urednica časopisa ProFemina od 1994. Umetnička direktorka Srpskog kulturnoga centra Danilo Kiš i direktorka Instituta za balkanske i sredozemne studije i kulturu u Ljubljani. Predložena, u grupi Hiljadu žena za mir, za Nobelovu nagradu za mir 2005. Napisala je i uredila preko 100 knjiga i zbornika, oko 500 studija, preko 3.000 eseja, nekoliko romana, libreto, putopise, drame; prevodi sa grčkog, novogrčkog, latinskog, francuskog, engleskog i slovenačkog. Neke od novijih knjiga: sa Jasenkom Kodrnja, Svenkom Savić, Kultura, žene, drugi (ur, 2011); Franc Kavčič in antika: pogled iz antropologije antičnih svetov (2011); Mikra theatrika (2011); sa Biljanom Kašić i Jelenom Petrović, Feminist critical interventions [thinking heritage, decolonising, crossings] (ur, 2013); Antička miturgija: žene (2013); Zelje in spolnost (2013); Leon i Leonina, roman (e-izdanje, 2014); Leteći pilav (2014); Kuhinja z razgledom (2015); sa Natašom Kandić, ur. Zbornik: Tranziciona pravda i pomirenje u postjugoslovenskim zemljama (2015); Ravnoteža, roman (2016); Preživeti i uživati: iz antropologije hrane. Eseji i recepti (2016); Kupusara. Ogledi iz istorijske antropologije hrane i seksualnosti (2016); Škola za delikatne ljubavnike, roman (2018); Muške ikone antičkog sveta (2018); Libreto za kamernu operu Julka i Janez, Opera SNG Ljubljana, premijerno izvedena 19.1.2017; Antična miturgija (2017); Muške ikone antičkog sveta (2018); sa Marinom Matešić, Rod i Balkan (2018); Mikra theatrika II: antropološki pogled na antično in sodobno gledališče (2018); Volna in telo: študija iz zgodovinske antropologije (2019); Moj mačkoljubivi život (2021); sa Aleksandrom Hemonom, Mladost (2021); Feminističke inscenacije (2021); Osvetnice, roman (2022); Grožnja in strah: razraščanje sovražnega govora kot orodja oblasti v Sloveniji (2022); Kje smo? Ljubljanski steganogram (2024); Hetera in filozof, studija (2024). Romani su joj objavljeni na slovenačkom i makedonskom. Dobitnica nagrada Miloš Crnjanski za knjigu eseja 1990, American PEN Award 1993, Helsinki Watch Award 2000, Helen Award, Montreal 2001, nagrade Mirko Kovač za knjigu eseja 2015, nagrade Mira ženskog odbora PEN-a Slovenije 2016, Vitalove nagrade Zlatni suncokret 2017, nagrade Društva sociologa Slovenije za ne-sociologa 2023, nagrade Druga prikazna, Skopje, 2025.

Latest posts by Svetlana Slapšak (see all)