Čarls Simić u BiH i Srbiji
Poseta Čarlsa Simića BiH ( 13. i 14. maja) i Srbiji (18. i 19. maja) povodom dodele priznanja “Bosanski stećak” i predstavljanja knjige pesama.
Poseta Čarlsa Simića BiH ( 13. i 14. maja) i Srbiji (18. i 19. maja) povodom dodele priznanja “Bosanski stećak” i predstavljanja knjige pesama.
Zapostavljanje Siorana u velikoj meri je rezultat njegove beskompromisno mračne vizije čovečanstva.
U atmosferi rastućeg nemira i histerije, nije ni čudo što je svuda prisutna zbunjenost i ljutnja.
Posle više od 40 godina provedenih u Americi, ponovo sam postao Srbin, ali – loš.
U svom podrumu sam naišao na Njujork Tajms od petka,13. aprila 1990.
Three new poems by Charles Simic, The Paris Review, Issue 192, Spring 2010.
Tri nove pesme Charlesa Simića u prevodu Vojislava Pejovića.
Nađemo se licem u lice s nekim, ili tu osobu vidimo krajičkom oka, i fotoaparat u našoj glavi škljocne i zabeleži sliku.
Odsustvo institucija dostojnih poštovanja osuđuju ovakva društva da ponavljaju iste sukobe i snose iste strašne posledice.
This peaceful world of ours is ready for destruction – And still the sun shines, the sparrows come each morning to the bakery for crumbs.
Pre neki dan poštar mi je doneo čudnu knjižicu pesama, autora koji je kao tinejdžer pristupio nacističkoj partiji i postao aktivni član regionalnog rukovodstva Hitlerjugenda.
Charles Simić – U jesen 1958. kasno uveče prišao mi je starac i rekao: „Gospodine, pišem knjigu svog života i potrebno mi još 10 centi da je završim.“ Dao sam mu svoj poslednji dolar.
U vojnoj bazi Balad smešteno je 28.000 američkih vojnika. Tu su: aerodrom, dve elektrane i dva postrojenja koja dnevno prečiste 7,2 miliona litara vode za tuširanje, bazene i golf terene.
Bones are bones. With the one difference that children have more small bones; they are less durable. And I came upon some small bones of the kind I was expecting to find.
Kosti su kosti. Dečije kosti su sitnije od kostiju odraslih. Kada sam naišla na sitne kosti, znala sam da su dečije. To sam i očekivala.
The decision of the US, and a number of other countries to break with international law, which regards the territorial integrity and sovereignty of states as sacrosanct, and to permit Albanian separatists in Kosovo to declare independence from Serbia was an extraordinary act.
Odluka SAD i drugih zemalja da prekrše međunarodno pravo koje kaže da suverenitet države predstavlja svetinju, i da potom dozvole albanskim separatistima na Kosovu da proglase nezavisnost, izuzetan je događaj.