Foto: Kupindo

Srpska laktašica

Književni pregaoci tzv. srpskog sveta prevode dela hrvatskih književnih klasika na srpski. Tako su nestali Družba Pere Kvržice i Vlak u snijegu, a pojavili se Družina Pere Kvržice i Voz u snegu.

Foto: Slavica Miletić

Jezični totalitarizam

Povod ovog teksta je inicijativa Matice Hrvatske o donošenju Zakona o hrvatskom jeziku, koja se suštinski ne razlikuje od nedavnog Zakona o ćirilici u Srbiji: i jedna i druga ideja ignoriraju stvarnost.

Govorite li zajednički

Biblioteka XX vek – U ovoj knjizi glavni negativac je nacionalizam koji je doveo do destrukcuje svega zajedničkog u bivšoj zemlji. Glavni pozitivni lik knjige je označen središnjim pojmom zajedničkog jezika.

Konferencija u Splitu

Novi Novi list

Novosti – Potpisnici Deklaracije o zajedničkom jeziku za Davora Velnića su ‘olinjala jugoslavenska nejač’, nositelji ‘četničkog zla’, ‘hrvatski izdajnici’, ‘podgrijani orjunaši’, ‘petokolonaši’…

Deklaracija o zajedničkom jeziku

Inzistiranje na malom broju postojećih razlika te nasilnom razdvajanju četiri standardne varijante dovodi do niza negativnih društvenih, kulturnih i političkih pojava, poput korištenja jezika kao argumenta za segregaciju djece…