Kijev

Ovo je pravi rat

Ne može se razumeti kako je „miroljubiva Rusija“ napala „fašističku Ukrajinu“ sa ciljem da je „denacifikuje“, sem u slučaju da prihvatimo rečnik zvanične Rusije gde reči imaju suprotna značenja.

Natpis na kori drveta: Idemo na rejv.

Vrijeme politike

Mislim da je agresivna apolitičnost, koju danas prešutno podržava većina građana, autentična, skrivena i stabilna službena ideologija. Začepite više, dečki, s tom vašom prokletom politikom.

Petersburg, foto: Đorđe Tomić

O kaši i gladi

Postojale su dvije omražene kaše: bijela i crna. Ti nazivi bili su eufemizmi koje je majka stihijski smislila kako ne bi izgovarala njihova prava imena. Jasno da je bijela bila griz, a crna – heljda.

VI Svetski festival omladine i studenata u Moskvi 1957.

Gutljaj slobode

Posle 10 godina i preko 500 tekstova, napustio nas je zauvek naš prevodilac sa ruskog Haim Moreno (1947-2019). Ponavljamo njegov poslednji prevod Leva Rubinštejna, za koga ne bismo znali bez Haima.

Oda upućena radosti

To što se vlast trudi da nas navikne na to da građanin u savremenoj Rusiji može biti osuđen „nizašta“ i da se treba radovati što je kazna blaža, a mogla je biti oštrija – e to je zaista gnusno.

English-Russia

Čiji je ona pisac

Patrioti žude za tim da Nobela dobije neko naš: „Da vidimo, bili su Afrika, levičarka i američki Jevrejin, buntovnik sa Gvadelupe i zaštitnica prava seksualnih manjina. Krajnje je vreme da se i nas sete.“