Muharem Bazdulj (Travnik, 1977) je pisac, prevodilac i novinar. Dosad je objavio desetak knjiga, među kojima su zbirke priče Druga knjiga i Čarolija, romani Tranzit, kometa, pomračenje i Sjetva soli te knjiga izabranih kolumni Filigranski pločnici. Piše za sarajevsko Oslobođenje, beogradsko Vreme i druge medije jugoslovenskog istorijskog prostora i šire. Knjige su mu prevedene na engleski, nemački i poljski, a pojedine priče i eseji na još desetak jezika. Sa engleskog je prevodio poeziju V. B. Jejtsa i prozu Pola Ostera. Živi u Sarajevu.

Pločnici Toronta

Oslobođenje – Pravog Sarajeva danas ima više u Torontu nego u centru Sarajeva – rekao je nedavno Emir Kusturica, u istom onom intervjuu kojem je današnje Sarajevo prozvao “guznim crijevom”.

Savjetnička stolica

Oslobođenje – Začuđuje mala medijska pažnja koju je u BiH privukla nedavno obznanjena informacija da je Andrej Nikolaidis imenovan na funkciju u kabinetu predsjednika Skupštine Crne Gore.

Butmir i Zürich

Oslobođenje – Čekajući prevoz na metro-stanici zurio u one ekrane na kojima se smijenjuju najnovije vijesti kad sam registrovao headline o historijskom tursko-armenskom susretu.

Etičko čišćenje

Oslobođenje – U kontekstu jadikovanja koje je proizvela činjenica da je Srce Sarajeva za najbolji film dobio srpski režiser Vladimir Perišić, želim se javno posuti pepelom zarad vlastite naivnosti.

Danke, Dodik

S ruba travnjaka naše je utakmice redovito pratila izbjeglička “mala raja”, dječarci od šest, sedam, koji bi jedva dočekali da poslije nas i sami zaigraju “Bosanci” naspram “Hrvata”. 

Vizije Televizije

Jedna od stvari na kojima je Radovan Karadžić najupornije insistirao u mjesecima uoči rata jest podjela Televizije Sarajevo na tri nacionalna kanala.